白冰,1956年生人,早年行武,后弃武从文,怀揣大学文凭。写童话、写小说、写诗歌,出版过诗集《飞翔的童心》,作品集《红月亮、绿太阳》,译著有美国童话集《丢了鼻子的小丑》、《魔语》。现为作家出版社副社长。
不知曾几何时,一提起畅销书及其作家,不少文化界人士对此嗤之以鼻,“畅销”二字暗含着不高档、不入流的成分。既然没有品位,却为何又畅销?那么,对于畅销书,该有个怎样的说法呢?
畅销书绝对不是对书的本质的界定,“畅销”二字本身是在市场流动过程中产生的。一本书在没有进入市场以前,很难确认它畅销与否,高文化档次+高市场价值,两大理想结合起来就是畅销书。比如简·奥斯汀,其著作在全球发行逾5000万册,可以被称之为畅销书作家。那么中国的《红楼梦》算不算是畅销书呢?《大众菜谱》也流传到千家万户。所以说畅销与否和品位没有关系。畅销书与雅文学、主流文化无缘这样的观念已经太陈腐了,每一个作家都期望自己的作品是有效的文化传播,那当然读者越多越好。
畅销,还包含着众多因素。整体包装、营销策略、促销手段、文化含金量、艺术含金量和市场含金量多种手段,才能使一本书具备畅销素质,否则就是泡沫畅销。
《马语者》、《英国病人》、《生命中不能承受之轻》、《回顾:越战的悲剧与教训》,几本为作家出版社带来不俗经济效益的畅销译著均编自白冰之手,然而他说:“现在畅销书越来越难作了。”
原来,一种类型的畅销书可能会风靡很久,现在,读者的阅读热点几乎以几十天的速度变换着。它要求出版者必须把握每一个稍纵即逝的大众话题、社会热点。上个月,还是政治类读物炙手可热,下个月人们的热情就被吸引到别的上去了。就文艺社而言,作家是把生活的话题转化成文学的话题,出版家要设法把文学话题转化成图书话题。比如《马语者》,尼古拉斯·埃文斯反映的是英国人的情感心态,我们就把它做成谈现代人的情感治疗。《英国病人》捧走奥斯卡奖是全球话题,需要你适时捕捉商机。秦文君作品深得小读者欢心,书的推出正好与电影、电视剧的放映同步。我觉得,一个有眼光的编辑,能把有潜力的书挖掘出其市场价值,从而以更大的市场覆盖面去冲击全行业。要认真剖析它是否真的具备畅销因素,可能是因为作家的名气,也可能是因为作品的实力,还可能是因其民族风情、社会热点、历史文化等背景,你必须把它恰当的价值抖落出来。现在大家谈引进,举国外畅销书排行榜,但这只是一个资讯而已,过分地相信它会导致偏颇。
秦文君、曹文轩的作品都有着畅销数十万册的佳绩,每一个时间段,作家都在变换着创作视角,现在,儿童文学创作者的目光又落在哪儿呢?
我现在儿童文学搞得不多,但我想说儿童文学作家很不容易,他们的创作是属于一种生命状态的回转,所思所感必须是儿童化的。曹文轩、秦文君之所以获得读者广泛青睐,是因为他们这一点做得好。当前儿童文学领域已有很多作家“冲杀”出来,大家非常重视儿童文学文体的研究,但想有大突破,关键还是具备“儿童观”。
工业时代、后工业时代、计划经济时代、信息经济时代,每一个时代儿童的生活方式思维方式是不一样的。懂了这些,才有好的儿童观。有了好儿童文学作品以后,出版家的责任就是把好书“运”给孩子。中国不缺好的儿童文学作家,也不乏优秀的儿童文学作品,少的是崭新的运营机制、完整的宣传策划、灵活的促销手段。综合了上述因素搞出版,当代儿童的文化生活绝对会更加丰富绚烂。